— Par Jean-Bernard Bayard —
« Saut-D’Eau »
Saut-D’Eau est une commune de l’arrondissement de Mirbalais, qui fait partie du département du Centre d’Haïti, avec une population de quarante mille habitants. Elle a été fondée en 1905 et du 8 au 16 juillet, chaque année reçoit près de deux cent mille visiteurs. En 1948 un homme âgé d’une soixantaine d’années dénommé Fortuné, égaré avec son cheval dans une petite fôret à l’entrée de cette commune, aurait vu l’apparition d’une femme couronnée d’étoiles portant dans ses bras un nourrisson, et depuis lors, la fête patronale de la Vierge Marie du Mont-Carmel est célébrée à cette date et à ce site. Saut-D’Eau est considéré un endroit sacré tant bien pour les chrétiens que pour les vaudouisants. Ses fameuses chutes d’eau proviennent de la Montagne Terrible et cette eau miraculeuse produit une riche végétation, irrigant une terre rouge fertile, où les plantations abondent de denrées de toutes sortes. Le bétail trouve une herbe féconde pour se nourrir. En 2013 il y eu un forum communautaire de dix jours pour protéger les cascades de ce lieu saint qui montraient d’inquiétants signes de tarissement.

Organisées pour la quatrième année consécutive par le Centre national du livre (CNL) sur proposition du ministère de la Culture pour célébrer le plaisir de lire, les Nuits de la lecture reviennent du 23 au 26 janvier 2025, sur le thème « les patrimoines ».
Dans l’océan profond, un petit caillou seul,
— Par Sarha Fauré —
De feu, de fer et de sang!
Rien ne remplacera les années 60. J’ai eu la chance de vivre Mai 68 aux premières loges, habitant au 34 de la rue Gay-Lussac, à l’endroit même où fut érigée la première barricade. Je revois encore Dany le Rouge passant devant chez moi et haranguant ses troupes. Dans mon appartement, se trouvaient plusieurs de mes amis ainsi que des habitants de l’immeuble dont une fille que nous appelions Tête de Poisson, une communiste endurcie qui nous chantait des airs de balalaïka. Mon copain Bobby Labrousse, alias Brebis Galeuse, enfonça rageusement dans le nez de Jules Badeau – autre surnom – une plume qu’il tira d’un coussin, n’en pouvant plus de l’entendre déconner. Ce soir-là, Jean-Claude O’Garro resta dormir chez nous de peur d’être arrêté par les CRS. Je dus le faire asseoir sur une chaise n’ayant pas assez de lits. Soulignons que, juste en dessous de chez moi, vivait mon amie, Madame Paul Fort, la femme du poète, qui me parlait des célébrités qui venaient autrefois la visiter, tels Paul Valéry ou Georges Brassens.
Le vendredi 10 janvier dernier, la médiathèque de Sainte-Luce accueillait une rencontre littéraire autour de l’œuvre de Suzanne Césaire proposée par le Club Soroptimist Diamant les Rivières et accueillant l’universitaire Anny-Dominique Curtius, auteure de l’ouvrage « Suzanne Césaire. Archéologie littéraire et artistique d’une mémoire empêchée ». Un moment riche d’enseignements et de partage autour d’une œuvre et d’un patrimoine qui subjugue et passionne de plus en plus et qui tend, au fil des études et des recherches, à retrouver sa place dans le panthéon littéraire martiniquais.
Le rôle de Gérard de Catalogne dans l’introduction des idées fascistes en Haïti… p
Funambulisme
— Par Fortenel Thélusma(*) —
Solstice d’hiver

Rudy Rabathaly ancien rédacteur en chef du quotidien France-Antilles, ne lâche pas la plume. Il continu à regarder le pays en laissant tomber l’information et la langue qui communique : le discontinu.
Pas si joyeux Noël !
— Par Max Manigat —
— Par Michel Lercoulois —
Depuis 2012, le poète antillais Monchoachi élabore, avec le cycle Lemistè, une œuvre poétique polyphonique qui fait résonner dans la langue française, qu’il s’approprie, malaxe, détourne et subvertit, les singularités de la langue créole et d’une identité caraïbéenne complexe aux racines à la fois américaines, africaines et européennes… « Streitti » constitue le 4ème recueil du cycle Lemistè, initié en 2012 avec « Liber América » et poursuivi en 2015 avec « Partition noire et bleue » (recueil par lequel j’ai découvert Monchoachi et que j’ai présenté sur CL) et en 2021 avec « Fugue vs fug ». D’une très grande richesse sémantique, car puisant à toutes les langues de l’espace caraïbéen, la poésie de Monchoachi est exigeante et ardue, et chacun des recueils, tous remarquables par la complexité et la minutie de leur composition, où tout est soigneusement pensé et pesé sans pour autant freiner la spontanéité de parole, exige plusieurs relectures. Néanmoins, par rapport aux précédents recueils, « Streitti » semble étonnamment accessible pour un lecteur européen. La langue est fluide et coule presque de source, comme une eau au flot bien moins tumultueux que les remous de « Partition » et de « Fugue », qui pouvaient effrayer un lecteur non averti.
— Par Robert Berrouët-Oriol, l