Pou an wi ou pou an non

Mardi 10 Octobre – 19h au François – Salle des Fêtes

Samedi 14 Octobre – 20h  à Sainte-Marie – Restaurant scolaire de Belle Etoile

De Nathalie Sarraute
Traduction en créole : Bernard G. Lagier
Surtitré en français
Deux amis de longue date se sont éloignés. La cause ? Elle demeure incertaine, basée apparemment sur des signes dialectiques de conversation ! En particulier, une certaine façon qu’aurait eu l’un de prononcer « C’est bien, ça ! », avec un ton… condescendant (!), alors que son ami se vantait d’une réussite personnelle. Les deux personnages, dans une véritable joute verbale, s’attachent à dire et à comprendre d’où vient ce mal, cherchent les mots et les explications (de nature linguistique !) de leur fâcherie.
Dans cette pièce, Nathalie Sarraute donne à voir et à entendre, avec beaucoup d’humour et de finesse, la difficulté à nommer, l’impuissance à trouver le langage de l’indicible, des sensations, des ressentis… des malentendus. Ces « non-dits » qui nourrissent les relations entre les individus.
Comment transmettre une expérience de vie et de recherche ? Comment ouvrir des territoires de pensées et de partage ? Patrick Le Mauff a choisi de faire entendre les mots de Nathalie Sarraute en langue créole.

Lire :« Pour un oui ou pour un non » : de la force des mots chez Sarraute — par Janine Bailly —

« Pou an wi ou pou an non »: un spectacle à oublier — Par Roland Sabra —

Patrick Le Mauff
Formé à l’école du Théâtre national de Strasbourg, il intègre le Théâtre de la Reprise à Paris, puis est à la création de la Cie L’Attroupement qui se distingua au Festival d’Avignon en 1975.
Fondateur de la Cie Place publique, il est aussi metteur en scène. Il a dirigé le Festival des francophonies en Limousin de 2000 à 2006. Actuellement metteur en scène
associé à la Cie Blonba à Bamako, il monte aussi des projets en France.

 

Mise en scène & Scénographie : Patrick Le Mauff
Assistante à la mise en scène : Astrid Mercier
Avec : Lucette Salibur, Néofana Valentine, Guillaume Malasné & Alex Donote
Création lumière : Marc-Olivier René
Univers sonore : Ludovic Laure
Costumes : Anuncia Blas
© visuel : Agnès Brézéphin-Coulmin
Deux amis de longue date se sont éloignés. La cause ? Elle demeure incertaine, basée apparemment sur des signes dialectiques de conversation ! En particulier, une certaine façon qu’aurait eu l’un de prononcer « C’est bien, ça ! », avec un ton… condescendant (!), alors que son ami se vantait d’une réussite personnelle. Les deux personnages, dans une véritable joute verbale, s’attachent à dire et à comprendre d’où vient ce mal, cherchent les mots et les explications (de nature linguistique !) de leur fâcherie.
Dans cette pièce, Nathalie Sarraute donne à voir et à entendre, avec beaucoup d’humour et de finesse, la difficulté à nommer, l’impuissance à trouver le langage de l’indicible, des sensations, des ressentis… des malentendus. Ces « non-dits » qui nourrissent les relations entre les individus.
Comment transmettre une expérience de vie et de recherche ? Comment ouvrir des territoires de pensées et de partage ? Patrick Le Mauff a choisi de faire entendre les mots de Nathalie Sarraute en langue créole.

Patrick Le Mauff
Formé à l’école du Théâtre national de Strasbourg, il intègre le Théâtre de la Reprise à Paris, puis est à la création de la Cie L’Attroupement qui se distingua au Festival d’Avignon en 1975.
Fondateur de la Cie Place publique, il est aussi metteur en scène. Il a dirigé le Festival des francophonies en Limousin de 2000 à 2006. Actuellement metteur en scène
associé à la Cie Blonba à Bamako, il monte aussi des projets en France.