Bòd lanmou pa lwen

— Par Térèz Léotin —

« Ou sé an piékoko a lanmou
Ou sé an fétou lanmou cho
ki pa jenmen brilé mwen,
pa ni ayen… sof wou
Bouch-ou sé an flè « carnivore »
Sel soley mwen sé toujou wou
é man lé « dékodé toutt partision kò-a’w. »

Tousa sé bel pawol misié Jéra. Moun pito konnett-li pou « Lak-la » afoss misié ni labitid pozé yo an pié toutt fanm ki sé fè malè kwazé chimen’y.
Kimoun ki té di, kimoun ki té konprann kréyol pa té sa kozé lanmou ? Kimoun sa ki té lé kwè neg kréyol pa té ka tonbé danmou ?

Bòd lanmou pa lwen, piess téyat misié Frankito a, moun Gwadloup, ka vini fè nou viré lanng. Men tansion ! Kou tala misié Jéra vini pri an pwop trap-li a, é chak fwa tren’y sé mennen’y jwenn ta manzè Léna, tjè’y ka tounen tanbou afoss batt an bidipbap bèlè andidan lestonmak toumanté boug-la, ba’y. I ka press ababa’y, press fè’y ped lakatt.

Yonn fini pa konprann lott, enmen lott, bwaré lanmou yo, jik jou anlott masoukrel vèglé misié. É lè chen ni labitid manjé zé…..Ou za sav …… Jéra alé tonbé an kannari manzè Zaza. Aloss pou pa té viv sa manman’y té viv Léna kasé lo pito.
Lavanti-tala ka montré nou ki si Bòd lanmou pa lwen, lott bò lanmou pa two lwen nonpli é misié Jéra mété kòy ka résité « le verbe » man ni an gwopwel a tou lé tan lakonjigézon pé pòté. I koumansé ka jakoté ba tousa ki té lé tann :
« Léna, ou la pou frapé, man la ka sipòté…. » Alè la, pou’w man pa ni pliss rass ki an chen pòyò. » tousa konsa….
Piess-tala ka tounen sosiété nou-an, é toutt lo mové labitid li an dérizion. I ka fè an dékatiyaj éti nou ka wè kimoun nou yé, nou. Ni an tan yo prézanté nonm sosiété-a kon an model mett-savann ki la pou péplé san pran an ti tan enmen. Frankito ka palé di sa. Bòd lanmou pa lwen, ka fè nou ri kònou san tonbé adan sé kliché a yo té ké lé ban nou an. I ka fè nou toutt tann ki sé pa dott ki an lèrestan mové mak lesklavaj ki sé garé kò’y an fondok kabech konsians nou, dépi an tan gwan malva tristess-la éti nonm nou té blijé sèvi étalon.
Sé mett piess la Christian Julien ek Irène Bicep, débriyé kòyo padan dézèd tan pou ban nou bel pasaj épi sé mizisien-an tou. San bliyé Frankito, nou ka di yo toutt « Merci pour ce moment » Nou ka di tou, sa pa souvan nou ka wè piess toutt an kréyol adan Tropik Latrium. Pitett, é nou lé kwè ki piess téyatt-tala kay pèmett lokazion prézanté pou i mennen anlo anlo, anlo dott teks kréyol obò toutt lézott teks-la ki ka sòti toupatou vini.
Mèsi pou sé gwan responsab Latrium-lan si yo sé rivé tann toupiti ti vwa mwen an.

Les rives de l’amour ne sont pas loin

Tu es un cocotier chargé d’amour
Un plat d’amour bien chaud tout plein
Et qui jamais ne me brûle
C’est le grand vide où il n’y a que toi
Ta bouche est une fleur-mangeuse
Mon seul soleil c’est encore toi.
Je veux décoder toutes tes partitions.
Voilà ainsi donné les paroles magnifiques de monsieur Gérard. Plus connu sous le nom de Lak-la, celui qui d’habitude appâte les femmes dès que l’une d ‘entre elles vient faire le malheur de croiser sa route
Qui s’est permis de dire, ou de comprendre que le créole ne sait parler d’amour ? Qui s’est permis d’aller jusqu’à croire que le nègre ne tombe pas d’amour ?
Bòd lanmou pa lwen, cette pièce ainsi intitulée en français Les rives de l’amour ne sont pas loin est l’œuvre de monsieur Frankito qui est Guadeloupéen et qui se charge de nous faire changer d’avis. Mais, prenez garde ! Le sieur Gérard s’est pris au piège de son propre jeu, et lorsque l’occasion se charge de lui faire croiser la route d’une joliesse du nom de Léna, son cœur devient tambour qui bat le bidipbap d’un bèlè dans sa poitrine tourmentée. Il en devient ahuri à en perdre tout contrôle.
Alors tout allant pour le mieux dans le meilleur des mondes, leurs sentiments vont fusionner jusqu’au jour où une autre beauté viendra se placer sur la route du cœur de Gérard qui va s’empresser de l’ajouter à son palmarès. La vie ayant, on le sait, de très mauvaises habitudes. Gérard va donc tomber dans les filets de Zaza. Aussi pour éviter les mêmes endurances que sa mère, Léna va céder la place.
Cette aventure nous montre que si l’amour est toujours proche, son revers n’est pas bien loin. Notre homme se mettra alors à l’avenir à conjuguer le terrible «  verbe aimer » à tous les temps du passé. Il n’arrêtera pas de pleurer ses déceptions, aux oreilles attentives :

« Léna, tu es mon marteau, je suis ton enclume » . «  Pour toi, je n’ai guère plus de considération qu’un chien sans collier. » etc… etc…
Cette pièce se moque de notre société et de ses excès qu’elle tourne en dérision. Elle fait une analyse qui nous montre qui nous sommes, nous. Il fut un temps où on se complaisait à présenter les hommes de notre société comme de simples géniteurs sans amour et plutôt pressés de peupler ce monde. Frankito an parle, Bòd lanmou pa lwen nous amène à rire de nous-mêmes sans tomber dans les clichés abusifs. Il nous fait percevoir, qu’à travers ce comportement nous avons là, des traces évidentes de l’esclavage qui se seraient fourvoyées dans les tréfonds de nos mémoires, de la période, de la triste époque où nos hommes n’étaient que de braves étalons.
Durant deux heures, les acteurs Christian Julien et Irène Bicep, n’ont pas failli. Il en est de même des musiciens. Et sans oublier l’auteur Frankito nous leur disons à tous « Merci pour ce moment ». Nous ajoutons qu’il est plutôt rare de voir à Tropiques Atrium des pièces jouées en créole. Nous voulons espérer que cette pièce sera l’occasion ouverte à beaucoup et beaucoup d’autres qui viendraient se greffer sur toutes celles qui nous viennent d’ailleurs. S’ils arrivent à percevoir notre toute petite petite voix, nous disons aussi « Merci » à ces grands Responsables et ténors de l’Atrium.

Térèz Léotin