Ni an gwo woch an chimen an !

 — Par Georges-Henri LEOTIN* —

gilbert_gratiant(Pour la réhabilitation d’une stèle à Gilbert Gratiant).

Au bout du parking de la Pointe Simon, à Fort-de-France, on pouvait voir une roche transpercée par un morceau de bois peint en rouge : une sculpture originale dédiée à l’écrivain créolo-francophone Gilbert Gratiant.

On peut discuter de l’impact réel qu’ a eu cette sculpture sur le grand public ; on peut s’interroger sur sa visibilité, sur sa signification, mais on ne peut pas nier la légitimité de cet hommage, dans un pays qui honore assez peu ses grands hommes, dans un pays où, plus largement, les traces de l’histoire, vue du côté des opprimés, sont très peu présentes, pour ne pas dire invisibles.

Lors des travaux du T.C.S.P. cette stèle a disparu.

Dans une chanson populaire dominicaise (ou sainte-lucienne), il est question d’une grosse pierre au beau milieu d’une route, et des différentes réactions des passants face à cette gène (Ni an gwo woch an chimen-an). On imagine cette conversation entre les ouvriers et les chefs de chantier pressés de livrer le TCSP : – « Ni an gwo woch atè a ! Ni an bagay matjé asou’y ! » / – « Fouté kochonni tala an razié ! Bwa pou nou alé!”

Qu’est-ce qui a été balancé avec cette stèle (certes énigmatique, bizarroïde, « lòloy » dirait-on en bon vieux créole, « mistik », dans le parler des jeunes) ?

L’œuvre de Gilbert Gratiant fait partie, de manière incontestable, du patrimoine littéraire et culturel martiniquais. Sur ce point, le mieux est peut-être encore de donner la parole à celui qui fut son élève au Lycée Schoelcher, en 1923. Un certain Aimé Césaire (lequel, par parenthèse, avant d’avoir son effigie dans presque tous les coins de rue, avant d’être cité à tout propos, avant d’être sur toutes les lèvres, avait connu l’ostracisme et le mépris des assimilationistes martiniquais, été moqué , comparé à un petit Roi Nègre,pratiquement interdit de radio et de télé, bref, proscrit presqu’autant que cet autre grand combattant de la liberté que fut Fanon) .

Voici donc ce qu’écrivait Césaire dans la Préface de Fables créoles et autres écrits de Gilbert Gratiant (Stock, 1996, réédition) : « Le premier intellectuel martiniquais au sens moderne du terme, c’est-à-dire un défenseur désintéressé, un défenseur sans sectarisme, mais intransigeant, de la vérité et de la liberté vraie : tel fut Gilbert Gratiant. Je me souviens que, dans le hall de notre vieil hôtel de ville, figura longtemps un marbre avec cette inscription : « A nos ancêtres esclaves, artisans de la prospérité de cette île ». Cette inscription lapidaire était signée : Gilbert Gratiant. »

Plus loin, à propos du créole, Césaire remarque avec pertinence que le travail de l’écrivain est d’abord de réinvention, de renouvellement : Gilbert Gratiant connut et parla le créole dans son enfance, il ne « baigna » pas dedans, mais sut en garder ce qu’on peut appeler le « génie », même si le terme peut paraître mystérieux, obscur :

« Gilbert Gratiant n’était certainement pas un créolisant comme on pourrait se l’imaginer. Il avait peu l’occasion de le parler, le créole. Il le parlait beaucoup à la française, et pourtant il l’a écrit superbement. »

Qu’on relise, par exemple, Jozef lévé, Anni sonjé, pour voir la pertinence de l’analyse de Césaire. La restauration d’une stèle à Gratiant est un impératif politique et moral. Gratiant appartient à tous les Martiniquais, et on peut l’affirmer, finalement à tous les hommes, même quand il écrit en créole : « Jozef lévé », éventuellement traduit, parle à tous les amoureux de la justice.

****

La Martinique peu à peu se réapproprie son passé, même si les monuments témoignant des combats pour la liberté sont encore rares : L’Arbre du Lamentin, à Place d’Armes, très stylisé, visibilité très moyenne, à côté d’un centre commercial ; récemment, un monument commémorant l’Insurrection du Sud, à Rivière-Pilote ; plus ancienne, une œuvre de René-Corail, à Trénelle, commémorant le 22 Mai ; quelques autres œuvres sur ce thème, assez rares – au Prêcheur par exemple. En outre, souvent, nos grands Martiniquais ont des bustes, et assez discrets, ils ne sont pas debouts, dans la posture d’un Desnambuc (« le conquistador rêvant très haut au dessus de la négraille »), d’une Joséphine, d’un Schoelcher…

On pourra dire : le rétablissement d’une stèle est-il si important dans un pays où il y a quelque 40000 chômeurs ? Mais il y a certainement un lien entre la Culture et l’économie. Nous avons connu des gens, chercheurs, étudiants, venus à la Martinique pour… la langue et la culture créoles. Comme on va dans le Sud des Etats-Unis pour Faulkner, au Grand Hôtel de Cabourg pour Marcel Proust, à Amsterdam pour Anne Frank ou Spinoza, etc…En outre, la confiance en soi, l’estime de soi que donne le sentiment d’appartenir à un pays qui a un passé riche, une grande culture malgré sa petitesse géographique, ce sont des éléments favorables au développement économique.

****

Dans une récente interview, Elisabeth Landi, comme présidente de la Commission Mémoire et Patrimoine de la Ville de FDF, soulignait le caractère d’archives qu’avaient statues, objets, monnaies, forts, etc, tout en remarquant la nécessité d’une attitude critique par rapport à ce type d’archive. Elle se donnait une série d’objectifs d’instauration-restauration, incluant comme on pouvait s’y attendre Aimé Césaire (« Une œuvre monumentale dédiée à Césaire, son œuvre et sa pensée, sera aussi installée sur la Savane… »).

Toujours d’Elisabeth Landi, cette belle déclaration d’intention : « Nous voulons proposer un projet global, culturel et patrimonial, qui soit également un discours sur notre histoire. Ce projet se veut une réponse, une alternative forte au roman colonial…Nous reprenons d’ores et déjà les bustes et statues existants dans un souci de mise en valeur et de réhabilitation. »

Gilbert Gratiant, le frère de celui qui fut pendant 11 ans (1945/1956) le Premier Adjoint de la Municipalité communiste de Fort-de-France, ne doit pas être oublié dans ce noble projet.

*Georges-Henri LEOTIN, Président de Krey Matjè Kréyol Matnik (association d’écrivains en langue créole de Martinqique).